Gooooooooaaaal, in any language: Boston Globe uses Google Translate to expand its soccer blog’s reach

By Megan GarberJune 16  /  10 a.m.

How do you make the most of World Cup fever? If you’re the Boston Globe, you think…well, globally. Boston.com’s soccer blog, Corner Kicks, has integrated Google Translate into its user interface: click a button, select a language — from Afrikaans and Azerbaijani to Welsh and Yiddish — and the blog’s text will be translated for you, instantly.

For example, in Spanish:

The insta-translation is one way to extend the blog’s — and, by extension, the newspaper’s — reach, says David Beard, Boston.com’s editor. “I love it,” he says. “It’s a great opportunity for us to bring people into the tent.”

A polyglot blog, Beard points out, allows the Globe to leverage both depth and breadth: to find new audiences both in local communities and around the world. The fact that Corner Kicks can now, with essentially a single click, be translated into Spanish means not only that the Globe can easily reach new readers in Spain or Mexico or the Philippines…but also that it can reach new readers in Lawrence, the Boston-area town with a large community of Spanish speakers. Same deal with Portuguese and Framingham. Same deal with Vietnamese and downtown Boston.

That said, the automated translation service — though steadily improving — isn’t perfect. To integrate Google Translate is to integrate an experimental feature on the Globe website. And that’s “going to rub some people the wrong way on the perfectionist-slash-iteration divide in American newsrooms,” Beard allows. As he put it in an editor’s note introducing the new feature:

To our readers,

We’ve added a translation feature to the Corner Kicks blog to assist readers who may be more comfortable reading another language.

Google Translate is not perfect — we’re aware of that — but it is quite good at getting the main points of the story across. We’ve successfully used it on The Big Picture, Boston.com’s extremely popular world photography site. I’d be eager to hear your feedback on its use in Corner Kicks, in whatever language.

David Beard, Editor, Boston.com
beard@boston.com

Still, though, the translation is “fairly good, I think,” Beard points out — at least for many of the languages most relevant to the Boston area. (Beard is fluent in Spanish, and speaks some Portuguese.) And besides, its integration ultimately “allows a greater number of people access to our content.”

And that fact alone, from both the business and editorial perspectives, is vuvuzela-worthy.

This entry was written by Megan Garber, posted on June 16, 2010 at 10:00 am, and tagged , , , , , , , , . Bookmark the permalink. Follow any comments here with the RSS feed for this post. Post a comment or leave a trackback.


3 comments:

  1. Kathleen Bostick at 5:32 pm, June 16, 2010

    Kudos to David and the Boston Globe for trying to reach beyond the English readers! Implementing a machine translation tool, such as Google translate, is a great first step. It’s better than no translation and it should be able to give your readers at least the “gist” of what they are reading. There are many challenges in addressing global audiences and providing them with multilingual content. I’ve recently written a blog post that focuses on the 4 Key Challenges of Multilingual Blogging. I would love you and your readers’ feedback and suggestions. http://bit.ly/AriMLblog ~Kathleen

     

Trackbacks:

  1. The Wikipedia of news translation: Yeeyan.org’s volunteer community » Nieman Journalism Lab at 10:02 am, June 25, 2010

    [...] of content to foreign-language audiences for very little cost, through communities like Yeeyan, or machine translation, or a combination of the two as in the hybrid World Wide Lexicon project. Such translations would [...]

     
  2. What's Happening On the Web? Multilingual Websites. | Image Space Media Blog at 1:15 pm, September 2, 2010

    [...] on their soccer blog, Corner Kicks. David Beard, Boston.com’s editor told Harvard University’s Nieman Journalism Lab that he loves the service and “it’s a great opportunity…to bring people into the tent.” [...]

     

Leave a comment

Check out these related posts